Michael Connelly: Crónicas de sucesos, Ediciones B, Colección La Trama, 2008.
ISBN: 978-84-666-3206-5
Fred Vargas (seudónimo de Frédérique Audoin) es una autora francesa que vende también miles de ejemplares y que dice no escribir novela negra, sino novela de enigmas. Fred Vargas afirma divertirse mucho escribiendo, algo que se aprecia durante la lectura de Más allá a la derecha. Se trata de una parodia ingeniosa de la novela policíaca en la línea Simenon, que pone en el punto de mirar a esa burguesía provinciana francesa que tan bien retrata Chabrol. Personajes disparatados comandados por el ex policía Kehlweiler, momentos auténticamente ingeniosos y una, a ratos, brillante narración. El desenlace previsible, lo más flojo.
Nombrar a los muertos de Ian Rankin, consagrado escritor escocés ya clásico en el género, es una novela protagonizada una vez más por el destartalado inspector John Rebus. La intriga se sitúa en el momento histórico de la Reunión del G8 de 2005 en Edimburgo que provocó importantes manifestaciones de protesta y numerosos disturbios. En este contexto Rebus y la sargento Siobhan Clarke investigan dos casos sin aparente relación. En mi opinión no es la mejor novela de Rankin. Nada que ver con, se me ocurre, Black and Blue, una de sus más sólidas narraciones.
Lo más interesante de Nombrar a los muertos son sus múltiples referencias musicales. Rankin, que según su biografía hizo sus pinitos punkies, llama al político asesinado Ben Webster, o nos recuerda que Steely Dan tomó su nombre de un consolador que aparece en una novela de William Burroughs, o que la sintonía de CSI Las Vegas es Won't Get Fooled Again de The Who.
Joan Fontcuberta: Ivan Istochnikov (1997). Serie Sputnik.
Alberto García-Alix: Autorretrato. Mi lado femenino (2002).
"Hay un momento en la vida en el que uno se ve obligado a tener que escoger. De cada diez cosas que queremos hacer, solamente podemos decidirnos por una de ellas. La solidaridad es el eje de mi acción. Por lo tanto, no sé si voy a tener tiempo para más Wallander en el futuro, ¡hay tantas otras cosas que quiero hacer!"
Lee el comentario sobre El chino.Entrevista completa de El Cultural.
Además, ya se puede leer un adelanto de la novela en el sitio web de Tusquets Editores. Pincha aquí para acceder.
Todavía no he conseguido averiguar por qué Haruki Murakami es considerado un escritor pop. Más allá de los lugares comunes y de la necesidad de ciertas etiquetas que nos simplifican la existencia y nos evitan descomunales esfuerzos intelectuales no he logrado entender el significado de la marca "literatura pop."
Pero lo importante es la obra literaria en sí misma. En After Dark (2004) nos reencontramos con el particular universo de ficción de su autor. En este caso, en un escenario urbano coinciden una serie de personajes solitarios que habitan la noche. Dialogan. Cada uno relata su pequeña historia. Apenas sucede nada extraordinario. Sólo el tiempo que nunca se detiene. En paralelo a la acción principal, una delicada, casi de porcelana, Bella Durmiente de nuestros días es transportada del mundo real al virtual, mientras es observada de forma fría y constante por una cámara.
Escribo cosas raras, muy raras. Una entrevista con Haruki Murakami. Adncultura.com
Criaturas de la noche. Crítica sobre After Dark. El País.
La fórmula Murakami. Artículo de El periódico.com
Un decálogo murakamiano apócrifo. De Javier Aparicio Maydeu. El País.
El vídeo es del Mount Fuji Jazz Festival de 1993
Transcripción:
"En 2008 consigue, contra todo pronóstico, el Premio Nobel de Literatura. Al conocer la noticia, debido a la sorpresa, sufrió un infarto de miocardio, y fue ingresado en estado crítico en el Hospital Charles de Gaulle de París, donde falleció pasadas la (sic) 13 de la tarde. El presidente Nicolas Sarkozy ha expresado sus condolencias por el fallecimiento a la familia del escritor francés."
Lonely Carousel canción de Rodrigo Leao de su disco Cinema (2006). Canta Beth Gibbons.
El vídeo no es de gran calidad, pero sí la canción.
La podemos escuchar como fondo de la campaña de otoño de 2008 de El Corte Inglés.
Creep, el primer éxito de Radiohead, de su disco Pablo Honey (1993)
CREEP
Cuando antes estabas aquí
No pude mirarte a los ojos
Pareces un ángel
Tu piel me hace llorar
Flotas como una pluma
En un mundo hermoso
Desearía ser especial
Eres jodidamente especial
Pero yo soy extraño
Un tipo raro
¿Qué demonios hago aquí?
Yo no soy de aquí.
No me importa ser herido
Quiero tener el control
Quiero un cuerpo perfecto
Quiero un alma perfecta
Quiero que te des cuenta
Cuando yo no esté por aquí
Que eres tan jodidamente especial
Desearía ser especial
Pero yo soy extraño
Un tipo raro
¿Qué demonios hago aquí?
Yo no soy de aquí.
Ella huye de nuevo
Está huyendo
Huye, huye, huye, está huyendo
Todo lo que te haga feliz
Todo lo que quieras
Eres tan jodidamente especial
Desearía ser especial
Pero soy extraño
Un tipo raro
¿Qué demonios hago aquí?
Yo no soy de aquí.
Yo no soy de aquí.
(Colin Greenwood/Jonny Greenwood/Ed O'Brien/Phil Selway/Thom Yorke)
CREEP
When you were here before
Couldn't look you in the eye
You're just like an angel
Your skin makes me cry
You float like a feather
In a beautiful world
I wish i was special
You're so fuckin' special
But i'm a creep, i'm a weirdo.
What the hell am i doing here?
I don't belong here.
I don't care if it hurts
I want to have control
Iwant a perfect body
I want a perfect soul
I want you to notice
When i'm not around
You're so fuckin' special
I wish i was special
But i'm a creep, i'm a weirdo.
What the hell am i doing here?
I don't belong here.
She's running out again,
She's running out
She's run run run running out...
Whatever makes you happy
Whatever you want
You're so fuckin' special
I wish i was special...
But i'm a creep, i'm a weirdo,
What the hell am i doing here?
I don't belong here.
I don't belong here.
DOWNTOWN TRAIN
Outside another yellow moon
Has punched a hole in the nightime, yes
I climb through the window and down to the street
And I'm shining like a new dime
The downtown trains are full with all of those Brooklyn girls
They try so hard to break out of their little worlds
Well you wave your hand and they scatter like crows
They have nothing that will ever capture your heart
They're just thorns without the rose
Be careful of them in the dark
Oh, if I was the one you chose to be your only one
Oh baby can't you hear me now, can't you hear me now
Will I see you tonight on a downtown train
Every night it's just the same, you leave me lonely now
I know your window and I know it's late
I know your stairs and your doorway
I walk down your street and past your gateI stand by the light at the four-way
You watch them as they fall, oh baby they all have heart attacks
They stay at the carnival, but they'll never win you back
Will I see you tonight on a downtown train
Where every night, every night it's just the same, oh baby
Will I see you tonight on a downtown train
All of my dreams they fall like rain, oh baby on a downtown train
Will I see you tonight on a downtown train
Where every night, every night it's just the same, oh baby
Will I see you tonight on a downtown train
All of my dreams just fall like rain, all on a downtown train
All on a downtown train, all on a downtown train
All on a downtown train, a downtown train
DOWNTOWN TRAIN
Fuera otra luna amarilla
perfora la oscuridad, sí.
Salgo por la ventana a la calle
que brilla como una moneda nueva.
Los trenes que van al centro van llenos de todas esas chicas de Brooklyn.
Intentan con esfuerzo escaparse de sus pequeños mundos.
Las saludas con la mano y se dispersan como cuervos.
No tienen nada que pueda alguna vez cautivar tu corazón,
sólo son espinas sin la rosa.
Ten cuidado con ellas por la noche.
¡Oh, si yo fuera el único que eligieras!
¡Oh, nena! ¿Me escuchas ahora? ¿Me escuchas ahora?
Te veré esta noche en el tren que va al centro.
Cada noche es lo mismo: me dejas solo otra vez.
Conozco tu ventana y sé que es tarde.
Conozco tus escaleras y tu portal.
Bajo por la calle y paso por tu puerta.
Me quedo bajo la luz en la calle Cuatro.
Tú los observas mientras caen, nena, todos tienen ataques al corazón.
Se quedan para el carnaval, pero nunca te recuperarán.
Te veré esta noche en el tren que va al centro
donde cada noche, cada noche es lo mismo, nena.
Te veré esta noche en el tren que va al centro.
Todos mis sueños caen como lluvia, nena, sobre el tren que va al centro.
(Tom Waits)
Quizá la afición por lo rápido, lo fácil, lo ligero... que recorta, entre otras formas de comunicación, los relatos y, de paso, el pensamiento, esté ya aligerando las grafías. ¿Para qué tantas letras? Quizá sea simplemente una cuestión de ignorancia producto del desprecio y de la indolencia de nuestra sociedad tan moderna.
La mejor forma de cuidar las lenguas consiste en usarlas con corrección, y eso es algo que saben perfectamente, aunque no lo digan, Mario Vargas Llosa, José Antonio Marina y los demás insignes firmantes del Manifiesto.